有奖纠错
| 划词

Le soleil se lève du côté de l'Orient.

太阳从东方升起。

评价该例句:好评差评指正

Le prestige est donc du côté de la mère.

因而威信是在母亲那

评价该例句:好评差评指正

Le syndicat unique reste pourtant du côté de l'Etat-parti.

目前工会站在政

评价该例句:好评差评指正

Il est allé se promener du côté de chez Anne.

他朝安娜家方向去散步了。

评价该例句:好评差评指正

Les derniers Indiens disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.

跑在最后面的那些印第安人的背影,现在已经在南方共和河岸消失了。

评价该例句:好评差评指正

Soit à présent un exemple situé du côté de l'État d'origine.

现在从母国角度研究子。

评价该例句:好评差评指正

Il a également relevé l'imprévisibilité des marchés pétroliers, en particulier du côté de la demande.

他并指出,“石油市场,别是石油需求难以预测”。

评价该例句:好评差评指正

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数的,我为这个大多数定会胜利。

评价该例句:好评差评指正

Du côté des ostensoirs ou bien du côté de ceux qui le prient matin et soir?

他是站在祭台上,还是在日夜祈祷的人身

评价该例句:好评差评指正

Sur le marché mondial de la main-d'œuvre, le Bangladesh se trouve du côté de l'offre.

孟加拉国属于世界劳动力市场的供应方。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située à Ningbo, XIANGSHAN au niveau du côté de la route, le trafic commodité.

公司位于宁波到象山的级公路旁,交通方便。

评价该例句:好评差评指正

C’est un cas particulier de la loi qui met généralement la force du côté de la bassesse.

这是法则(它般把力量置于低下的)的

评价该例句:好评差评指正

L'incident a été filmé par quelqu'un du côté libanais de la frontière.

巴嫩方面有1个人将事件摄录下来。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le Conseil de sécurité se range fermement du côté de la paix en Sierra Leone.

它使安全理事会坚决站在塞拉利昂和平

评价该例句:好评差评指正

Les mesures d'efficacité énergétique du côté de la demande sont également importantes pour réduire les émissions.

在需求侧减少排放的提高能效措施的重要性也需要加以关注。

评价该例句:好评差评指正

Les contraintes du côté de l'offre ont été identifiées comme les principaux domaines d'intervention au Kenya.

已经确定供应方面的限制是肯尼亚应着力解决的主要方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons choisi d'être du côté du dialogue, non du côté de la division entre les civilisations.

我们选择了对话的方,而不是分裂文明的方。

评价该例句:好评差评指正

Il reste pourtant beaucoup à faire, tant du côté de l'ONU que de la part des États Membres.

但还有许多事情要做——对联合国和会员国来说都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Après l'attaque, les assaillants se sont retirés du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie.

之后,袭击人员逃入停火线格鲁吉亚侧。

评价该例句:好评差评指正

Il y a enfin le problème de la mise en place d'un cadre concurrentiel du côté de l'offre.

项挑战是在供应领域发展富有竞争性的环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


synclinorial, synclinorium, syncopal, syncope, syncopé, syncopée, syncoper, syncrétique, syncrétisme, syncrétiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je suis d'origine égyptienne du côté de mon père et marocaine du côté de ma maman.

我父亲是埃及裔,母亲是摩洛哥裔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’appel venait du côté de la grotte.

那声音是从地洞那面传过来的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)二册

Chez le prof ? C’est du côté de la mairie.

教授家?在市政厅旁边。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.

我离开了她,在修道院边上散步。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Si l’espionnage est parfaitement au point du côté de Washington, il est aussi du côté de Moscou.

华盛顿方面的谍报工作完美无缺,莫斯科方面也毫不逊色。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je n'ai pas regardé du côté de Marie.

我没有朝玛丽那边看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Le couvent tourne la pensée du côté de l’inconnu.

修院把人的思想转向未知的

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

Mon frère passa par là du côté de la voilette .

我弟弟从这位。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.

一旦动停止,腹部侧面的不适感就会逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

J'ai moi-même du sang royal, du côté de ma mère...

我的母亲也是出生贵族。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il faut alors faire des efforts du côté de la demande.

那么应该在需求方面做努力。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Restons du côté de la vie.

让我们坚守生命。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

« Demain s’il fait le même temps, nous irons du côté de Guermantes. »

“明天倘若还是这样的好天,咱们去就盖尔芒特家那边散步。”

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a d'abord des solutions du côté de l'offre.

首先供应方面的解决方法。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il faut regarder aussi et surtout du côté de la Révolution américaine.

最重要的是,我们必须关注美国革命。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, on a entendu un petit bruit du côté de la porte.

忽然,从教室门口传来了轻微地吱扭声。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chameau borgne mange toujours les arbres du côté de son bon œil.

独眼的骆驼总是吃它好眼一侧的树木。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne voulait surtout pas voir ce qui se passait du côté de Ron.

强迫自己不去看罗恩那头的情况。

评价该例句:好评差评指正
圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Shaka! Tu veux bien me dire pourquoi tu te ranges du côté de ces rebelles!

沙加!你究竟为何站在反叛者一边?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite se dirigea du côté de sa chambre à coucher; je restai où j’étais.

玛格丽特向她的卧室走去,我呆在原地木然不动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


syndiotactique, syndiotatique, syndiqué, syndiquer, syndrome, syndrome de cochon courant, syndrome de vent-chaleur, syndrome semblable au diabète, syndyname, syndynamique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接